Kilauea Eruption Recovery・・・

Kauai Island…Waimea Canyon State Park.

 

ALOHA.

 

「昨日、9月にハワイ島へ行くための飛行機のチケットをJALのサイトでポチした!」

 

予定では9月19日からの8泊10日。(ヒロ3泊・コナ5泊)

日本の9月は台風シーズン真っ只中、ちょっと心配だけど・・・その時はその時だ。

来年は10年振りのオアフ島を思案中。

 

 

ハワイ島「Kilauea Eruption Recovery キラウエア噴火復興」状況サイトを発見。

https://recovery.hawaiicounty.gov/home-recovery

道路に復興状況等いろいろと書かれていて便利。

 

しかもサイトは言語を選択できる・・・勿論日本語も。

でも・・・残念ながら少し日本語訳が変だけど。

例えば、項目に” I WANT TO “は「したい」って日本語になるんだけど。

「したい」の中身の小さな項目は、

「復旧サイトの検索」

「復旧チームへのお問合せ」

「回復ヘルプ」

「寄付をします」

これらを全てまとめて「したい」って大きな項目でまとめている。

確かに全ての項目に「したい」をくっ付けば、

「復旧サイトの検索」をしたい。

「復旧チームへのお問合せ」をしたい。

「回復ヘルプ」をしたい。

「寄付をします」をしたい。

とはなるけど・・・ちょっと変だよな?と感じてしまう。

じゃあ「したい」以外に他の日本語はあるか?と言われれば・・・。

期待・ 願望・渇求・希求・冀望・冀求・欲求・念願・望む・・・全て違うね。

やっぱり「したい」なのかな?・・・元々” I WANT TO “が変なのかな?

 

 

これはGoogleの翻訳サイトと連携しているのでこんな訳になるんだろうね。

「細かい事言ってると嫌われるので、サイトの中身は9月のハワイ島で使えそう!」

 

 

MAHALO.